Діловий одяг перекладача

Для сучасної людини велике значення має зовнішній вигляд. По ньому легко и зручно «прочитати» людину. Перекладач також повинен мати певний смак в одязі, зачісці та поведінці. Для жінок та чоловіків поведінка та зачіски різні, а одяг має багато спільних рис.
Найголовніше в діловому одязі не колір піджака чи красиво заправлена блузка. Це все аналізується пізніше. В першу черго звертають увагу на чистоту одягу та взяття. Адже одягнути красивий костюм може кожен, а не все готові протягом дня постійно глядіти, щоб не було ніяких плям, пилюки.
Друге, що повинне виділяти перекладача – це стиль. Комбінації сорочок с піджаком, із взуттям тощо. Погодьтеся, смішно дивитися на охайного чоловіка, що прийшов на роботу в білій сочці та оранжевому підкажу с візерунками. Стиль одягу повинен мати не більше двох кольорів. Найкращий приклад – білий верх, чорній низ. Для чоловіків популярно на сьогоднішній день носити білу сорочку та синій костюм. По стилю одягу клієнти та співпрацівники відносяться до вашої праці набагато серйозніше.
Якщо перекладач працює частіше з документами, то варто тримати осанку і не горбитися. Це і для здоров’я корисно, и людям приємніше дивитися. Перекладачі, що працюють в напрямку поступового перекладу або синхронного, повинні заздалегідь знати стиль одягу тієї людина, з якою працює. Та підбирати одяг відповідно до стилю. Це важливо для подальшої оцінки вашого клієнта партнерами, а також більш серйозне ставлення до вас. Ви будете виглядити не просто перекладачем, а повноцінним помічником в справах. Подібне необхідно і для поступового розвитку кар’єри.
Останнє, що в діловому одязі необхідно притримуватися, так це строгості. Ніяких допоміжних карманів, ланцюжків, візерунків і так далі. Це все необхідно залишати дома.